返回

湘月·天风吹我

_原文、译文、赏析 - 天书阁

菜单
  

湘月·天风吹我

时间:18-01-23 15:27:38 | 点击:628

  
  
  
    
  

壬申夏泛舟西湖,述怀有赋,时予别杭州盖十年矣

壬申:指嘉庆十七年(1812年)。

天风吹我,堕湖山一角,果然清丽。曾是东华生小客,回首苍茫无际。屠狗功名,雕龙文卷,岂是平生意?乡亲苏小,定应笑我非计。

天风浩荡,将我吹落到这湖山之间,西湖的风景果然秀丽无匹。曾在北京渡过少年时代,此时回忆起在京华的生活,只觉得茫茫无际,感慨万端。那点微末的功名职位,岂是我平生志向所在?要是我的老乡苏小小知道了,一定会笑话我生计安排失当。

天风:即风,风行天空,故称。果然清丽:真的是美丽极了。 曾是 句:谓作者从小随父居北京。东华:京中有东华门。这里代指京城。生小:从小,自幼。屠狗功名:卑贱的人取得了极大的功名富贵。指汉初的樊哙。《史记 樊郦滕灌列传》载樊哙屠狗为业,《后汉书》亦载中兴二十八将中有屠狗者。功名:指这一年年初,作者由副榜贡生考充武英殿校录。雕龙文卷:比喻善于修饰文辞,或刻意雕琢文字。《史记 孟子荀卿列传》载驺奭 颇采驺衍之术以纪文 , 齐人曰:谈天衍,雕龙奭。 乡亲苏小:用韩翃《送王少府归杭州》 钱塘苏小是乡亲 句。苏小:即苏小小,南齐时钱塘名妓,才貌绝世,倾动一时。钱塘即杭州,作者称其为乡亲。

才见一抹斜阳,半堤香草,顿惹清愁起。罗袜音尘何处觅,渺渺予怀孤寄。怨去吹箫,狂来说剑,两样销魂味。两般春梦,橹声荡入云水。

在西湖游赏,只见斜阳半坠,湖堤上春草如茵,这般景色顿时惹起了我的愁思。我的理想何处可以觅得呢?徒然对着渺茫湖水寄托我的幽思。心中涌起愁思时以箫声寄托愁怨,心中涌起狂侠之气时则以谈沦兵法来寄托豪情,这两种情感都令人消魂。这两种思绪都如春天的幻梦,随着咿呀的摇橹声,在云水之间消散。

堤:指西湖白堤顿惹:一下子勾起了我的清愁。罗袜音尘:美人的音容、脚步。用曹植《洛神赋》 凌波微步,罗袜生尘 句意,指美人步履轻逸。 渺渺 句:《九歌 湘夫人》: 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予 。苏轼《前赤壁赋》: 渺渺兮予怀,望美人兮天一方。 渺渺:极目远视。怨去吹箫,狂来说剑:吹箫可解怨愤,说剑可寄托狂气,两种做法都可以使人神思飞扬。两般春梦:功名与文名都如春梦。橹(lǔ):拨水使船前进之具。

加入收藏
© Copyright 2023 天书阁古文网版权所有

关于

天书阁古文网 移动版

网址:https://m.tianshuge.com

关闭返回