返回

田夫荷锄至,相见语依依。

_原文、译文、赏析 - 天书阁

菜单
  

田夫荷锄至,相见语依依。

时间:17-06-21 17:10:14 | 点击:930

  
  
  
    
  

出自唐代王维的《渭川田家》

斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)

野老念牧童,倚杖候荆扉。

雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄至,相见语依依。

即此羡闲逸,怅然吟式微。

译文

村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。

老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。

雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。

农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。

如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

注释

⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。

⑵墟落:村庄。斜阳:一作“斜光”。

⑶穷巷:深巷。

⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆”。

⑸倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。

⑹雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》:“雉之朝雊,尚求其雌。”

⑺蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。

⑻荷(hè):肩负的意思。至:一作“立”。

⑼即此:指上面所说的情景。

⑽式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

加入收藏
© Copyright 2023 天书阁古文网版权所有

关于

天书阁古文网 移动版

网址:https://m.tianshuge.com

关闭返回