返回

水色渌且明,令人思镜湖。

_原文、译文、赏析 - 天书阁

菜单
  

水色渌且明,令人思镜湖。

时间:17-06-22 13:23:59 | 点击:643

  
  
  
    
  

出自唐代李白的《登单父陶少府半月台》

陶公有逸兴,不与常人俱。

筑台像半月,回向高城隅。

置酒望白云,商飙起寒梧。

秋山入远海,桑柘罗平芜。

水色渌且明,令人思镜湖。

终当过江去,爱此暂踟蹰。

译文

陶沔公真是逸兴横飞,与普通人那是相当的不同类。

他筑的高台不方不圆,却如同天上的半个月亮,并且与高高的城墙相对。

我们且在高台置酒,边看白云边喝酒,岂不痛快?那讨厌的秋风也想从高高的梧桐树梢下来,凑趣喝一杯

萧瑟的山峦走入远方的大海,宽敞平坦的大地上罗列着桑树。

城边的湖水明亮如绿醅,让我想起在浙江镜湖的好时光。

总是要过长江到江南去,到镜湖看看。但我十分爱恋单父琴台的优美景色,并想暂时在那呆一段时间。

注释

1.单父:古县名,县治在今山东省单县。

2.陶少府:指陶沔。唐时称县尉为少府。《新唐书·李日仆》:李白“更客任城。与孔巢父、韩准、裴政、张叔明、陶沔居租徕山,日沉饮,号竹溪六逸”半月台:台前方后圆,在旧单县城东北隅,相传陶沔所筑。(《山东通志》)

3.逸兴:超逸豪迈的意兴。

4.俱:同。

5.迥向:远对。

6.城隅:城角。

7.商飙:秋风。

8.柘:树名,树叶可口养蚕。

9.平芜:杂草丰茂的原野。

10.渌:清澈。

11.镜湖:即鉴湖。其水清,澄明如镜,故名。在今浙江省绍兴县。

12.过江去:指过长江到江南去。

13.踟蹰:徘徊不进的样子。

加入收藏
© Copyright 2023 天书阁古文网版权所有

关于

天书阁古文网 移动版

网址:https://m.tianshuge.com

关闭返回